Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kireno cha Kibrazili - giysileri nereden alıyorsun
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
giysileri nereden alıyorsun
Nakala
Tafsiri iliombwa na
miss_chelle
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
Maelezo kwa mfasiri
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!
Kichwa
Onde você compra as roupas?
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
aqui_br
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
Maelezo kwa mfasiri
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
goncin
- 27 Oktoba 2008 10:53
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Oktoba 2008 11:53
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
aqui_br,
Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas
não digo
'?
21 Oktoba 2008 17:57
aqui_br
Idadi ya ujumbe: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...
22 Oktoba 2008 23:15
barok
Idadi ya ujumbe: 105
Oi
Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"
23 Oktoba 2008 03:17
aqui_br
Idadi ya ujumbe: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..
23 Oktoba 2008 04:18
miss_chelle
Idadi ya ujumbe: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruÃda por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos
23 Oktoba 2008 11:31
barok
Idadi ya ujumbe: 105
De nada