Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Portugjeze braziliane - giysileri nereden alıyorsun
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
giysileri nereden alıyorsun
Tekst
Prezantuar nga
miss_chelle
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
Vërejtje rreth përkthimit
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!
Titull
Onde você compra as roupas?
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
aqui_br
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
Vërejtje rreth përkthimit
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
goncin
- 27 Tetor 2008 10:53
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Tetor 2008 11:53
goncin
Numri i postimeve: 3706
aqui_br,
Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas
não digo
'?
21 Tetor 2008 17:57
aqui_br
Numri i postimeve: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...
22 Tetor 2008 23:15
barok
Numri i postimeve: 105
Oi
Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"
23 Tetor 2008 03:17
aqui_br
Numri i postimeve: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..
23 Tetor 2008 04:18
miss_chelle
Numri i postimeve: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruÃda por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos
23 Tetor 2008 11:31
barok
Numri i postimeve: 105
De nada