Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - giysileri nereden alıyorsun

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBrasilianportugali

Otsikko
giysileri nereden alıyorsun
Teksti
Lähettäjä miss_chelle
Alkuperäinen kieli: Turkki

giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
Huomioita käännöksestä
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!

Otsikko
Onde você compra as roupas?
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä aqui_br
Kohdekieli: Brasilianportugali

Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
Huomioita käännöksestä
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 27 Lokakuu 2008 10:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2008 11:53

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
aqui_br,

Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas não digo'?

21 Lokakuu 2008 17:57

aqui_br
Viestien lukumäärä: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...

22 Lokakuu 2008 23:15

barok
Viestien lukumäärä: 105
Oi

Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"

23 Lokakuu 2008 03:17

aqui_br
Viestien lukumäärä: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..

23 Lokakuu 2008 04:18

miss_chelle
Viestien lukumäärä: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruída por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos

23 Lokakuu 2008 11:31

barok
Viestien lukumäärä: 105
De nada