Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - giysileri nereden alıyorsun

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
giysileri nereden alıyorsun
Текст
Публікацію зроблено miss_chelle
Мова оригіналу: Турецька

giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
Пояснення стосовно перекладу
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!

Заголовок
Onde você compra as roupas?
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено aqui_br
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
Пояснення стосовно перекладу
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
Затверджено goncin - 27 Жовтня 2008 10:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Жовтня 2008 11:53

goncin
Кількість повідомлень: 3706
aqui_br,

Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas não digo'?

21 Жовтня 2008 17:57

aqui_br
Кількість повідомлень: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...

22 Жовтня 2008 23:15

barok
Кількість повідомлень: 105
Oi

Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"

23 Жовтня 2008 03:17

aqui_br
Кількість повідомлень: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..

23 Жовтня 2008 04:18

miss_chelle
Кількість повідомлень: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruída por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos

23 Жовтня 2008 11:31

barok
Кількість повідомлень: 105
De nada