Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItaliàAnglès

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...
Text
Enviat per courtney
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Não vejo a hora de estar com você.
Não sei o que o seu amigo falou sobre mim,mas vamos ter tempo de nos conhecermos.Você gosta de sol e praia vai amar o Brasil.Você ja esteve aqui?Ja namorou alguma brasileira?Quando você pretende vir?Quantos dias vai ficar?

Títol
I can’t wait to be with you.
Traducció
Anglès

Traduït per superfaco
Idioma destí: Anglès

I can’t wait to be with you.
I don’t know what your friend said about me, but we’re going to have time to get to know each other. If you like the sun and the beach, you are going to love Brazil. Have you already been here? Have you ever had a Brazilian girlfriend? When are you planning to come? How long are you going to stay?
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Desembre 2008 10:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Desembre 2008 01:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi superfaco,

I'd just change one line:
"Have you ever fancied any Brazilian lady?"

It should be:

"Have you ever had a Brazilian girlfriend?"

What do you think?

4 Desembre 2008 03:42

superfaco
Nombre de missatges: 29
I agree... Thanks!