Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...
Teksti
Lähettäjä courtney
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Não vejo a hora de estar com você.
Não sei o que o seu amigo falou sobre mim,mas vamos ter tempo de nos conhecermos.Você gosta de sol e praia vai amar o Brasil.Você ja esteve aqui?Ja namorou alguma brasileira?Quando você pretende vir?Quantos dias vai ficar?

Otsikko
I can’t wait to be with you.
Käännös
Englanti

Kääntäjä superfaco
Kohdekieli: Englanti

I can’t wait to be with you.
I don’t know what your friend said about me, but we’re going to have time to get to know each other. If you like the sun and the beach, you are going to love Brazil. Have you already been here? Have you ever had a Brazilian girlfriend? When are you planning to come? How long are you going to stay?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Joulukuu 2008 10:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Joulukuu 2008 01:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi superfaco,

I'd just change one line:
"Have you ever fancied any Brazilian lady?"

It should be:

"Have you ever had a Brazilian girlfriend?"

What do you think?

4 Joulukuu 2008 03:42

superfaco
Viestien lukumäärä: 29
I agree... Thanks!