Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...
テキスト
courtney様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Não vejo a hora de estar com você.
Não sei o que o seu amigo falou sobre mim,mas vamos ter tempo de nos conhecermos.Você gosta de sol e praia vai amar o Brasil.Você ja esteve aqui?Ja namorou alguma brasileira?Quando você pretende vir?Quantos dias vai ficar?

タイトル
I can’t wait to be with you.
翻訳
英語

superfaco様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I can’t wait to be with you.
I don’t know what your friend said about me, but we’re going to have time to get to know each other. If you like the sun and the beach, you are going to love Brazil. Have you already been here? Have you ever had a Brazilian girlfriend? When are you planning to come? How long are you going to stay?
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 4日 10:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 4日 01:14

lilian canale
投稿数: 14972
Hi superfaco,

I'd just change one line:
"Have you ever fancied any Brazilian lady?"

It should be:

"Have you ever had a Brazilian girlfriend?"

What do you think?

2008年 12月 4日 03:42

superfaco
投稿数: 29
I agree... Thanks!