Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItaliaAngla

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...
Teksto
Submetigx per courtney
Font-lingvo: Brazil-portugala

Não vejo a hora de estar com você.
Não sei o que o seu amigo falou sobre mim,mas vamos ter tempo de nos conhecermos.Você gosta de sol e praia vai amar o Brasil.Você ja esteve aqui?Ja namorou alguma brasileira?Quando você pretende vir?Quantos dias vai ficar?

Titolo
I can’t wait to be with you.
Traduko
Angla

Tradukita per superfaco
Cel-lingvo: Angla

I can’t wait to be with you.
I don’t know what your friend said about me, but we’re going to have time to get to know each other. If you like the sun and the beach, you are going to love Brazil. Have you already been here? Have you ever had a Brazilian girlfriend? When are you planning to come? How long are you going to stay?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Decembro 2008 10:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Decembro 2008 01:14

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi superfaco,

I'd just change one line:
"Have you ever fancied any Brazilian lady?"

It should be:

"Have you ever had a Brazilian girlfriend?"

What do you think?

4 Decembro 2008 03:42

superfaco
Nombro da afiŝoj: 29
I agree... Thanks!