Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИтальянскийАнглийский

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...
Tекст
Добавлено courtney
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Não vejo a hora de estar com você.
Não sei o que o seu amigo falou sobre mim,mas vamos ter tempo de nos conhecermos.Você gosta de sol e praia vai amar o Brasil.Você ja esteve aqui?Ja namorou alguma brasileira?Quando você pretende vir?Quantos dias vai ficar?

Статус
I can’t wait to be with you.
Перевод
Английский

Перевод сделан superfaco
Язык, на который нужно перевести: Английский

I can’t wait to be with you.
I don’t know what your friend said about me, but we’re going to have time to get to know each other. If you like the sun and the beach, you are going to love Brazil. Have you already been here? Have you ever had a Brazilian girlfriend? When are you planning to come? How long are you going to stay?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Декабрь 2008 10:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Декабрь 2008 01:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi superfaco,

I'd just change one line:
"Have you ever fancied any Brazilian lady?"

It should be:

"Have you ever had a Brazilian girlfriend?"

What do you think?

4 Декабрь 2008 03:42

superfaco
Кол-во сообщений: 29
I agree... Thanks!