Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІталійськаАнглійська

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Não vejo a hora de estar com você. Não sei o que...
Текст
Публікацію зроблено courtney
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Não vejo a hora de estar com você.
Não sei o que o seu amigo falou sobre mim,mas vamos ter tempo de nos conhecermos.Você gosta de sol e praia vai amar o Brasil.Você ja esteve aqui?Ja namorou alguma brasileira?Quando você pretende vir?Quantos dias vai ficar?

Заголовок
I can’t wait to be with you.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено superfaco
Мова, якою перекладати: Англійська

I can’t wait to be with you.
I don’t know what your friend said about me, but we’re going to have time to get to know each other. If you like the sun and the beach, you are going to love Brazil. Have you already been here? Have you ever had a Brazilian girlfriend? When are you planning to come? How long are you going to stay?
Затверджено lilian canale - 4 Грудня 2008 10:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Грудня 2008 01:14

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi superfaco,

I'd just change one line:
"Have you ever fancied any Brazilian lady?"

It should be:

"Have you ever had a Brazilian girlfriend?"

What do you think?

4 Грудня 2008 03:42

superfaco
Кількість повідомлень: 29
I agree... Thanks!