Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Danès - adoro seu beijo
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
adoro seu beijo
Text
Enviat per
rordrigo seabra
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Adoro seu beijo, você é linda
Notes sobre la traducció
diacritics edited
Títol
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Traducció
Danès
Traduït per
gamine
Idioma destí: Danès
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Notes sobre la traducció
Min ven er fra Portugal , har lært lidt, så jeg prøver.
Darrera validació o edició per
Anita_Luciano
- 20 Març 2009 18:11
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Març 2009 18:06
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Hej Gamine
jeg har rettet til "du er smuk" i stedet for "du ser dejlig ud", eftersom det er verbet "ser" der er brugt (som bruges om en vedvarende tilstand) og ikke "estar" (der bruges om midlertidige tilstande)
Anita
20 Març 2009 18:21
gamine
Nombre de missatges: 4611
Tak skal du ha' Anita. Jeg har forstået forskellen.