Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Dana - adoro seu beijo
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
adoro seu beijo
Teksto
Submetigx per
rordrigo seabra
Font-lingvo: Brazil-portugala
Adoro seu beijo, você é linda
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited
Titolo
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Traduko
Dana
Tradukita per
gamine
Cel-lingvo: Dana
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Rimarkoj pri la traduko
Min ven er fra Portugal , har lært lidt, så jeg prøver.
Laste validigita aŭ redaktita de
Anita_Luciano
- 20 Marto 2009 18:11
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
20 Marto 2009 18:06
Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Hej Gamine
jeg har rettet til "du er smuk" i stedet for "du ser dejlig ud", eftersom det er verbet "ser" der er brugt (som bruges om en vedvarende tilstand) og ikke "estar" (der bruges om midlertidige tilstande)
Anita
20 Marto 2009 18:21
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Tak skal du ha' Anita. Jeg har forstået forskellen.