Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Данська - adoro seu beijo
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
adoro seu beijo
Текст
Публікацію зроблено
rordrigo seabra
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Adoro seu beijo, você é linda
Пояснення стосовно перекладу
diacritics edited
Заголовок
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Пояснення стосовно перекладу
Min ven er fra Portugal , har lært lidt, så jeg prøver.
Затверджено
Anita_Luciano
- 20 Березня 2009 18:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Березня 2009 18:06
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Hej Gamine
jeg har rettet til "du er smuk" i stedet for "du ser dejlig ud", eftersom det er verbet "ser" der er brugt (som bruges om en vedvarende tilstand) og ikke "estar" (der bruges om midlertidige tilstande)
Anita
20 Березня 2009 18:21
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Tak skal du ha' Anita. Jeg har forstået forskellen.