쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-덴마크어 - adoro seu beijo
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
adoro seu beijo
본문
rordrigo seabra
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Adoro seu beijo, você é linda
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited
제목
Jeg elsker dine kys, du er smuk
번역
덴마크어
gamine
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어
Jeg elsker dine kys, du er smuk
이 번역물에 관한 주의사항
Min ven er fra Portugal , har lært lidt, så jeg prøver.
Anita_Luciano
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 20일 18:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 20일 18:06
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Hej Gamine
jeg har rettet til "du er smuk" i stedet for "du ser dejlig ud", eftersom det er verbet "ser" der er brugt (som bruges om en vedvarende tilstand) og ikke "estar" (der bruges om midlertidige tilstande)
Anita
2009년 3월 20일 18:21
gamine
게시물 갯수: 4611
Tak skal du ha' Anita. Jeg har forstået forskellen.