خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-دانمارکی - adoro seu beijo
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
adoro seu beijo
متن
rordrigo seabra
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Adoro seu beijo, você é linda
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited
عنوان
Jeg elsker dine kys, du er smuk
ترجمه
دانمارکی
gamine
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی
Jeg elsker dine kys, du er smuk
ملاحظاتی درباره ترجمه
Min ven er fra Portugal , har lært lidt, så jeg prøver.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Anita_Luciano
- 20 مارس 2009 18:11
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 مارس 2009 18:06
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Hej Gamine
jeg har rettet til "du er smuk" i stedet for "du ser dejlig ud", eftersom det er verbet "ser" der er brugt (som bruges om en vedvarende tilstand) og ikke "estar" (der bruges om midlertidige tilstande)
Anita
20 مارس 2009 18:21
gamine
تعداد پیامها: 4611
Tak skal du ha' Anita. Jeg har forstået forskellen.