Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Danois - adoro seu beijo
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
adoro seu beijo
Texte
Proposé par
rordrigo seabra
Langue de départ: Portuguais brésilien
Adoro seu beijo, você é linda
Commentaires pour la traduction
diacritics edited
Titre
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Traduction
Danois
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Danois
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Commentaires pour la traduction
Min ven er fra Portugal , har lært lidt, så jeg prøver.
Dernière édition ou validation par
Anita_Luciano
- 20 Mars 2009 18:11
Derniers messages
Auteur
Message
20 Mars 2009 18:06
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Hej Gamine
jeg har rettet til "du er smuk" i stedet for "du ser dejlig ud", eftersom det er verbet "ser" der er brugt (som bruges om en vedvarende tilstand) og ikke "estar" (der bruges om midlertidige tilstande)
Anita
20 Mars 2009 18:21
gamine
Nombre de messages: 4611
Tak skal du ha' Anita. Jeg har forstået forskellen.