Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Onun VIP süresinin bittiÄŸini farketmemiÅŸim sorun...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim sorun...
Text
Enviat per
drndrn
Idioma orígen: Turc
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim ama sorun değil gerekirse gruptan para dağıtımı yaparım.
Notes sobre la traducció
Onun (Erkek)
Títol
I didn't realize that his VIP period ...
Traducció
Anglès
Traduït per
Rant
Idioma destí: Anglès
I didn't realize that his VIP period had expired. But it is not a problem, if it is necessary I will distribute the money through the group.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 19 Juliol 2009 16:44
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Juliol 2009 16:20
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Handyy, could that "date" be "condition/status"?
CC:
handyy
19 Juliol 2009 16:32
handyy
Nombre de missatges: 2118
Actually, it says "VIP period" in the original. Perhaps, "status" can somehow be close to this meaning.
19 Juliol 2009 16:43
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"period" will sound better, I guess
19 Juliol 2009 16:50
handyy
Nombre de missatges: 2118
You are the expert!