Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Onun VIP süresinin bittiÄŸini farketmemiÅŸim sorun...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim sorun...
Teksti
Lähettäjä
drndrn
Alkuperäinen kieli: Turkki
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim ama sorun değil gerekirse gruptan para dağıtımı yaparım.
Huomioita käännöksestä
Onun (Erkek)
Otsikko
I didn't realize that his VIP period ...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Rant
Kohdekieli: Englanti
I didn't realize that his VIP period had expired. But it is not a problem, if it is necessary I will distribute the money through the group.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 19 Heinäkuu 2009 16:44
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Heinäkuu 2009 16:20
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Handyy, could that "date" be "condition/status"?
CC:
handyy
19 Heinäkuu 2009 16:32
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Actually, it says "VIP period" in the original. Perhaps, "status" can somehow be close to this meaning.
19 Heinäkuu 2009 16:43
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"period" will sound better, I guess
19 Heinäkuu 2009 16:50
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
You are the expert!