Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Onun VIP süresinin bittiÄŸini farketmemiÅŸim sorun...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim sorun...
テキスト
drndrn様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim ama sorun değil gerekirse gruptan para dağıtımı yaparım.
翻訳についてのコメント
Onun (Erkek)

タイトル
I didn't realize that his VIP period ...
翻訳
英語

Rant様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I didn't realize that his VIP period had expired. But it is not a problem, if it is necessary I will distribute the money through the group.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 7月 19日 16:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 19日 16:20

lilian canale
投稿数: 14972
Handyy, could that "date" be "condition/status"?

CC: handyy

2009年 7月 19日 16:32

handyy
投稿数: 2118
Actually, it says "VIP period" in the original. Perhaps, "status" can somehow be close to this meaning.

2009年 7月 19日 16:43

lilian canale
投稿数: 14972
"period" will sound better, I guess

2009年 7月 19日 16:50

handyy
投稿数: 2118
You are the expert!