Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Onun VIP süresinin bittiÄŸini farketmemiÅŸim sorun...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim sorun...
Tekst
Poslao
drndrn
Izvorni jezik: Turski
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim ama sorun değil gerekirse gruptan para dağıtımı yaparım.
Primjedbe o prijevodu
Onun (Erkek)
Naslov
I didn't realize that his VIP period ...
Prevođenje
Engleski
Preveo
Rant
Ciljni jezik: Engleski
I didn't realize that his VIP period had expired. But it is not a problem, if it is necessary I will distribute the money through the group.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 19 srpanj 2009 16:44
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 srpanj 2009 16:20
lilian canale
Broj poruka: 14972
Handyy, could that "date" be "condition/status"?
CC:
handyy
19 srpanj 2009 16:32
handyy
Broj poruka: 2118
Actually, it says "VIP period" in the original. Perhaps, "status" can somehow be close to this meaning.
19 srpanj 2009 16:43
lilian canale
Broj poruka: 14972
"period" will sound better, I guess
19 srpanj 2009 16:50
handyy
Broj poruka: 2118
You are the expert!