Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Onun VIP süresinin bittiÄŸini farketmemiÅŸim sorun...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim sorun...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
drndrn
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Onun VIP süresinin bittiğini farketmemişim ama sorun değil gerekirse gruptan para dağıtımı yaparım.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Onun (Erkek)
τίτλος
I didn't realize that his VIP period ...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Rant
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I didn't realize that his VIP period had expired. But it is not a problem, if it is necessary I will distribute the money through the group.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 19 Ιούλιος 2009 16:44
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Ιούλιος 2009 16:20
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Handyy, could that "date" be "condition/status"?
CC:
handyy
19 Ιούλιος 2009 16:32
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Actually, it says "VIP period" in the original. Perhaps, "status" can somehow be close to this meaning.
19 Ιούλιος 2009 16:43
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"period" will sound better, I guess
19 Ιούλιος 2009 16:50
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
You are the expert!