Traducció - Francès-Turc - Tu resteras à jamais dans mon coeur.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Tu resteras à jamais dans mon coeur. | | Idioma orígen: Francès
Tu resteras à jamais dans mon coeur. |
|
| Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Idioma destí: Turc
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Her zaman kalbimde olacaksın.
à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli |
|
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 16 Setembre 2009 21:35
Darrer missatge | | | | | 16 Setembre 2009 19:51 | | | Merhaba Sunnybebek,
Bence altta belirttiğin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur. | | | 16 Setembre 2009 21:29 | | | Teşekkürler, Hazal!
Doğrusun galiba, değiştirdim | | | 16 Setembre 2009 21:35 | | | Tamamdır. |
|
|