Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tu resteras à jamais dans mon coeur.
Tekstas
Pateikta Gallina
Originalo kalba: Prancūzų

Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Pavadinimas
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Vertimas
Turkų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Pastabos apie vertimą
Her zaman kalbimde olacaksın.

à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli
Validated by 44hazal44 - 16 rugsėjis 2009 21:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 rugsėjis 2009 19:51

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba Sunnybebek,

Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur.

16 rugsėjis 2009 21:29

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Teşekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim

16 rugsėjis 2009 21:35

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Tamamdır.