Traduzione - Francese-Turco - Tu resteras à jamais dans mon coeur.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Tu resteras à jamais dans mon coeur. | | Lingua originale: Francese
Tu resteras à jamais dans mon coeur. |
|
| Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Lingua di destinazione: Turco
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Her zaman kalbimde olacaksın.
à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli |
|
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 16 Settembre 2009 21:35
Ultimi messaggi | | | | | 16 Settembre 2009 19:51 | | | Merhaba Sunnybebek,
Bence altta belirttiğin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur. | | | 16 Settembre 2009 21:29 | | | Teşekkürler, Hazal!
Doğrusun galiba, değiştirdim | | | 16 Settembre 2009 21:35 | | | Tamamdır. |
|
|