תרגום - צרפתית-טורקית - Tu resteras à jamais dans mon coeur.מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה אהבה /ידידות  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Tu resteras à jamais dans mon coeur. | | שפת המקור: צרפתית
Tu resteras à jamais dans mon coeur. |
|
| Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | שפת המטרה: טורקית
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Her zaman kalbimde olacaksın.
à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli |
|
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 16 ספטמבר 2009 21:35
הודעה אחרונה | | | | | 16 ספטמבר 2009 19:51 | | | Merhaba Sunnybebek,
Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur.  | | | 16 ספטמבר 2009 21:29 | | | TeÅŸekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim  | | | 16 ספטמבר 2009 21:35 | | | Tamamdır.  |
|
|