Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Tu resteras à jamais dans mon coeur.Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: ![Kifaransa](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Kituruki](../images/flag_tk.gif)
Category Love / Friendship ![](../images/note.gif) Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | Tu resteras à jamais dans mon coeur. | | Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Tu resteras à jamais dans mon coeur. |
|
| Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Lugha inayolengwa: Kituruki
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Her zaman kalbimde olacaksın.
à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 16 Septemba 2009 21:35
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 16 Septemba 2009 19:51 | | | Merhaba Sunnybebek,
Bence altta belirttiğin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur. ![](../images/emo/wink.png) | | | 16 Septemba 2009 21:29 | | | Teşekkürler, Hazal!
Doğrusun galiba, değiştirdim ![](../images/emo/smile.png) | | | 16 Septemba 2009 21:35 | | | Tamamdır. ![](../images/bisou2.gif) |
|
|