Перевод - Французский-Турецкий - Tu resteras à jamais dans mon coeur.Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Любoвь / Дружба Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | Tu resteras à jamais dans mon coeur. | | Язык, с которого нужно перевести: Французский
Tu resteras à jamais dans mon coeur. |
|
| Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | Комментарии для переводчика | Her zaman kalbimde olacaksın.
à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli |
|
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 16 Сентябрь 2009 21:35
Последнее сообщение | | | | | 16 Сентябрь 2009 19:51 | | | Merhaba Sunnybebek,
Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur. | | | 16 Сентябрь 2009 21:29 | | | TeÅŸekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim | | | 16 Сентябрь 2009 21:35 | | | Tamamdır. |
|
|