Превод - Френски-Турски - Tu resteras à jamais dans mon coeur.Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Любов / Приятелство Молбата е за превод само на смисъла. | Tu resteras à jamais dans mon coeur. | | Език, от който се превежда: Френски
Tu resteras à jamais dans mon coeur. |
|
| Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Желан език: Турски
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın. | | Her zaman kalbimde olacaksın.
à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli |
|
За последен път се одобри от 44hazal44 - 16 Септември 2009 21:35
Последно мнение | | | | | 16 Септември 2009 19:51 | | | Merhaba Sunnybebek,
Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur. | | | 16 Септември 2009 21:29 | | | TeÅŸekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim | | | 16 Септември 2009 21:35 | | | Tamamdır. |
|
|