Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Tu resteras à jamais dans mon coeur.
Text
Înscris de Gallina
Limba sursă: Franceză

Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Titlu
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Traducerea
Turcă

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Turcă

Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Observaţii despre traducere
Her zaman kalbimde olacaksın.

à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 16 Septembrie 2009 21:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Septembrie 2009 19:51

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba Sunnybebek,

Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur.

16 Septembrie 2009 21:29

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Teşekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim

16 Septembrie 2009 21:35

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Tamamdır.