Traducció - Turc-Anglès - Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce... | | Idioma orígen: Turc
Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle. |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Happy birthday, I wish you achieve all that your heart desires. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Desembre 2009 13:16
Darrer missatge | | | | | 27 Desembre 2009 13:00 | | | I don't think "I wish you only the best in life" is the correct translation of "hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle".
I think more correct would be something like: "I wish you always achievement of all your heart's desires". |
|
|