Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktRussiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce...
Tekstur
Framborið av Suhareva Irina
Uppruna mál: Turkiskt

Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle.

Heiti
Happy birthday
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Happy birthday, I wish you achieve all that your heart desires.
Góðkent av lilian canale - 27 Desember 2009 13:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Desember 2009 13:00

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
I don't think "I wish you only the best in life" is the correct translation of "hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle".
I think more correct would be something like: "I wish you always achievement of all your heart's desires".