Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjä

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce...
Teksti
Lähettäjä Suhareva Irina
Alkuperäinen kieli: Turkki

Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle.

Otsikko
Happy birthday
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

Happy birthday, I wish you achieve all that your heart desires.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Joulukuu 2009 13:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Joulukuu 2009 13:00

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
I don't think "I wish you only the best in life" is the correct translation of "hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle".
I think more correct would be something like: "I wish you always achievement of all your heart's desires".