Traducció - Suec-Anglès - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? | | Idioma orígen: Suec
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen. | | BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210. |
|
| Seriously, how the hell can she let him go? | TraduccióAnglès Traduït per Bex | Idioma destí: Anglès
Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
| | (Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)
Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :) |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Desembre 2011 20:20
Darrer missatge | | | | | 12 Desembre 2011 11:37 | | | Context:the girl slapped the boy. |
|
|