Vertaling - Zweeds-Engels - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Website/Blog/Forum Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? | | Uitgangs-taal: Zweeds
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen. | Details voor de vertaling | BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210. |
|
| Seriously, how the hell can she let him go? | VertalingEngels Vertaald door Bex | Doel-taal: Engels
Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
| Details voor de vertaling | (Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)
Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 december 2011 20:20
Laatste bericht | | | | | 12 december 2011 11:37 | | | Context:the girl slapped the boy. |
|
|