Tercüme - İsveççe-İngilizce - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Website / Blog / Forum  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? | | Kaynak dil: İsveççe
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210. |
|
| Seriously, how the hell can she let him go? | Tercümeİngilizce Çeviri Bex | Hedef dil: İngilizce
Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | (Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)
Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :) |
|
Son Gönderilen | | | | | 12 Aralık 2011 11:37 | | | Context:the girl slapped the boy. |
|
|