Traduko - Sveda-Angla - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? | | Font-lingvo: Sveda
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen. | | BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210. |
|
| Seriously, how the hell can she let him go? | TradukoAngla Tradukita per Bex | Cel-lingvo: Angla
Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
| | (Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)
Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Decembro 2011 20:20
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Decembro 2011 11:37 | | | Context:the girl slapped the boy. |
|
|