Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?
Teksto
Submetigx per betsan
Font-lingvo: Sveda

Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen.
Rimarkoj pri la traduko
BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210.

Titolo
Seriously, how the hell can she let him go?
Traduko
Angla

Tradukita per Bex
Cel-lingvo: Angla

Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
Rimarkoj pri la traduko
(Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)

Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Decembro 2011 20:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Decembro 2011 11:37

betsan
Nombro da afiŝoj: 8
Context:the girl slapped the boy.