Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?
Teksti
Lähettäjä betsan
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen.
Huomioita käännöksestä
BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210.

Otsikko
Seriously, how the hell can she let him go?
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bex
Kohdekieli: Englanti

Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
Huomioita käännöksestä
(Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)

Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Joulukuu 2011 20:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Joulukuu 2011 11:37

betsan
Viestien lukumäärä: 8
Context:the girl slapped the boy.