Käännös - Ruotsi-Englanti - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen. | | BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210. |
|
| Seriously, how the hell can she let him go? | KäännösEnglanti Kääntäjä Bex | Kohdekieli: Englanti
Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
| | (Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)
Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :) |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Joulukuu 2011 20:20
Viimeinen viesti | | | | | 12 Joulukuu 2011 11:37 | | | Context:the girl slapped the boy. |
|
|