Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Web-site / Blog / Foro

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?
Texto
Propuesto por betsan
Idioma de origen: Sueco

Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen.
Nota acerca de la traducción
BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210.

Título
Seriously, how the hell can she let him go?
Traducción
Inglés

Traducido por Bex
Idioma de destino: Inglés

Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
Nota acerca de la traducción
(Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)

Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :)
Última validación o corrección por lilian canale - 14 Diciembre 2011 20:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Diciembre 2011 11:37

betsan
Cantidad de envíos: 8
Context:the girl slapped the boy.