Translation - Swedish-English - Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom?Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Web-site / Blog / Forum  This translation request is "Meaning only". | Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? | | Source language: Swedish
Helt ärligt, hur fan kan hon släppa honom? Han gick lätt över gränsen. | Remarks about the translation | BE: "Helt ärligt, hur fan kan hon slapa honom. Han gick lätt över gränsen." // pias 111210. |
|
| Seriously, how the hell can she let him go? | TranslationEnglish Translated by Bex | Target language: English
Seriously, how the hell can she let him get away with it? He crossed the line.
| Remarks about the translation | (Literally: Honestly, how the hell can she let him go? He easily went over the line)
Would have been nice to have a bit more context but hope this is what you were after :) |
|
Last validated or edited by lilian canale - 14 December 2011 20:20
Latest messages | | | | | 12 December 2011 11:37 | | | Context:the girl slapped the boy. |
|
|