Traducció - Turc-Alemany - Bu film pek izlenmemis.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
Bu film pek izlenmemis. |
|
| Dieser Film wurde nicht viel angeschaut. | TraduccióAlemany Traduït per abaum | Idioma destí: Alemany
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut. | | Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ. |
|
Darrera validació o edició per nevena-77 - 2 Febrer 2012 08:52
Darrer missatge | | | | | 18 Gener 2012 15:12 | | minuetNombre de missatges: 298 | "işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı. | | | 18 Gener 2012 19:51 | | abaumNombre de missatges: 17 | Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:
iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)
Dann kann ich leider nicht weiterhelfen. | | | 23 Gener 2012 08:13 | | | rau burda kullanılması gereken bir ifade değil. | | | 23 Gener 2012 10:32 | | | All comments in German or English please! | | | 25 Gener 2012 13:51 | | cinxNombre de missatges: 1 | izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen. | | | 1 Febrer 2012 23:05 | | | Dieser Film wurde nicht viel angeschaut! |
|
|