Prevod - Turski-Nemacki - Bu film pek izlenmemis.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
Bu film pek izlenmemis. |
|
| Dieser Film wurde nicht viel angeschaut. | Prevod Nemacki Preveo abaum | Željeni jezik: Nemacki
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut. | | Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ. |
|
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 2 Februar 2012 08:52
Poslednja poruka | | | | | 18 Januar 2012 15:12 | | | "işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı. | | | 18 Januar 2012 19:51 | | | Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:
iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)
Dann kann ich leider nicht weiterhelfen. | | | 23 Januar 2012 08:13 | | | rau burda kullanılması gereken bir ifade değil. | | | 23 Januar 2012 10:32 | | | All comments in German or English please! | | | 25 Januar 2012 13:51 | | | izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen. | | | 1 Februar 2012 23:05 | | | Dieser Film wurde nicht viel angeschaut! |
|
|