Käännös - Turkki-Saksa - Bu film pek izlenmemis.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Bu film pek izlenmemis. |
|
| Dieser Film wurde nicht viel angeschaut. | KäännösSaksa Kääntäjä abaum | Kohdekieli: Saksa
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut. | | Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nevena-77 - 2 Helmikuu 2012 08:52
Viimeinen viesti | | | | | 18 Tammikuu 2012 15:12 | | | "iÅŸlenmemiÅŸ" deÄŸil "izlenmemiÅŸ" olmalı. | | | 18 Tammikuu 2012 19:51 | | abaumViestien lukumäärä: 17 | Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:
iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)
Dann kann ich leider nicht weiterhelfen. | | | 23 Tammikuu 2012 08:13 | | | rau burda kullanılması gereken bir ifade deÄŸil. | | | 23 Tammikuu 2012 10:32 | | | All comments in German or English please! | | | 25 Tammikuu 2012 13:51 | | cinxViestien lukumäärä: 1 | izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen. | | | 1 Helmikuu 2012 23:05 | | | Dieser Film wurde nicht viel angeschaut! |
|
|