Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - Bu film pek izlenmemis.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bu film pek izlenmemis.
본문
devrim87에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bu film pek izlenmemis.

제목
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
번역
독일어

abaum에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
이 번역물에 관한 주의사항
Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 2월 2일 08:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 1월 18일 15:12

minuet
게시물 갯수: 298
"işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı.

2012년 1월 18일 19:51

abaum
게시물 갯수: 17
Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:

iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)

Dann kann ich leider nicht weiterhelfen.

2012년 1월 23일 08:13

cepekubra
게시물 갯수: 8
rau burda kullanılması gereken bir ifade değil.

2012년 1월 23일 10:32

nevena-77
게시물 갯수: 121
All comments in German or English please!

2012년 1월 25일 13:51

cinx
게시물 갯수: 1
izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen.

2012년 2월 1일 23:05

ibrahimburak
게시물 갯수: 67
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut!