Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Bu film pek izlenmemis.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bu film pek izlenmemis.
テキスト
devrim87様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bu film pek izlenmemis.

タイトル
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
翻訳
ドイツ語

abaum様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
翻訳についてのコメント
Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2012年 2月 2日 08:52





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 1月 18日 15:12

minuet
投稿数: 298
"işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı.

2012年 1月 18日 19:51

abaum
投稿数: 17
Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:

iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)

Dann kann ich leider nicht weiterhelfen.

2012年 1月 23日 08:13

cepekubra
投稿数: 8
rau burda kullanılması gereken bir ifade değil.

2012年 1月 23日 10:32

nevena-77
投稿数: 121
All comments in German or English please!

2012年 1月 25日 13:51

cinx
投稿数: 1
izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen.

2012年 2月 1日 23:05

ibrahimburak
投稿数: 67
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut!