Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Bu film pek izlenmemis.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bu film pek izlenmemis.
Текст
Предоставено от devrim87
Език, от който се превежда: Турски

Bu film pek izlenmemis.

Заглавие
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Превод
Немски

Преведено от abaum
Желан език: Немски

Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Забележки за превода
Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ.
За последен път се одобри от nevena-77 - 2 Февруари 2012 08:52





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Януари 2012 15:12

minuet
Общо мнения: 298
"işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı.

18 Януари 2012 19:51

abaum
Общо мнения: 17
Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:

iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)

Dann kann ich leider nicht weiterhelfen.

23 Януари 2012 08:13

cepekubra
Общо мнения: 8
rau burda kullanılması gereken bir ifade değil.

23 Януари 2012 10:32

nevena-77
Общо мнения: 121
All comments in German or English please!

25 Януари 2012 13:51

cinx
Общо мнения: 1
izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen.

1 Февруари 2012 23:05

ibrahimburak
Общо мнения: 67
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut!