Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Allemand - Bu film pek izlenmemis.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bu film pek izlenmemis.
Texte
Proposé par
devrim87
Langue de départ: Turc
Bu film pek izlenmemis.
Titre
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Traduction
Allemand
Traduit par
abaum
Langue d'arrivée: Allemand
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Commentaires pour la traduction
Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ.
Dernière édition ou validation par
nevena-77
- 2 Février 2012 08:52
Derniers messages
Auteur
Message
18 Janvier 2012 15:12
minuet
Nombre de messages: 298
"işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı.
18 Janvier 2012 19:51
abaum
Nombre de messages: 17
Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:
iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)
Dann kann ich leider nicht weiterhelfen.
23 Janvier 2012 08:13
cepekubra
Nombre de messages: 8
rau burda kullanılması gereken bir ifade değil.
23 Janvier 2012 10:32
nevena-77
Nombre de messages: 121
All comments in German or English please!
25 Janvier 2012 13:51
cinx
Nombre de messages: 1
izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen.
1 Février 2012 23:05
ibrahimburak
Nombre de messages: 67
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut!