Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec antic - our ends were beginnings

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Anglès

Títol
our ends were beginnings
Text
Enviat per tonito4670
Idioma orígen: Anglès

our ends were beginnings
Notes sobre la traducció
quisiera tatuarme esta frase en el pecho sobre la figura del ave fenix, así que me gustaría fuese lo más específica posible

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν
Traducció
Grec antic

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Grec antic

Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν.
13 Juny 2013 23:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Maig 2020 02:02

julatarg
Nombre de missatges: 6
The word "ἡμῶν" would be better placed between Οἱ and τέλοι.
Τέλος is from 3rd declension, so the plural should be τὰ τέλη.
Since "beginnings" doesn't have article, I wouldn't put the article before ἀρχαὶ.