Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -古代ギリシャ語 - our ends were beginnings

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語

タイトル
our ends were beginnings
テキスト
tonito4670様が投稿しました
原稿の言語: 英語

our ends were beginnings
翻訳についてのコメント
quisiera tatuarme esta frase en el pecho sobre la figura del ave fenix, así que me gustaría fuese lo más específica posible

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν
翻訳
古代ギリシャ語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: 古代ギリシャ語

Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν.
2013年 6月 13日 23:19





最新記事

投稿者
投稿1

2020年 5月 1日 02:02

julatarg
投稿数: 6
The word "ἡμῶν" would be better placed between Οἱ and τέλοι.
Τέλος is from 3rd declension, so the plural should be τὰ τέλη.
Since "beginnings" doesn't have article, I wouldn't put the article before ἀρχαὶ.