Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Oudgrieks - our ends were beginnings

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Engels

Titel
our ends were beginnings
Tekst
Opgestuurd door tonito4670
Uitgangs-taal: Engels

our ends were beginnings
Details voor de vertaling
quisiera tatuarme esta frase en el pecho sobre la figura del ave fenix, así que me gustaría fuese lo más específica posible

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν
Vertaling
Oudgrieks

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Oudgrieks

Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν.
13 juni 2013 23:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 mei 2020 02:02

julatarg
Aantal berichten: 6
The word "ἡμῶν" would be better placed between Οἱ and τέλοι.
Τέλος is from 3rd declension, so the plural should be τὰ τέλη.
Since "beginnings" doesn't have article, I wouldn't put the article before ἀρχαὶ.