Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Ancient greek - our ends were beginnings

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kiingereza

Kichwa
our ends were beginnings
Nakala
Tafsiri iliombwa na tonito4670
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

our ends were beginnings
Maelezo kwa mfasiri
quisiera tatuarme esta frase en el pecho sobre la figura del ave fenix, así que me gustaría fuese lo más específica posible

Onyo, tafsiri hii bado haijaangaliwa na mtaalam, huenda ikawa si sawa!
Kichwa
Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν
Tafsiri
Ancient greek

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Ancient greek

Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν.
13 Juni 2013 23:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Mei 2020 02:02

julatarg
Idadi ya ujumbe: 6
The word "ἡμῶν" would be better placed between Οἱ and τέλοι.
Τέλος is from 3rd declension, so the plural should be τὰ τέλη.
Since "beginnings" doesn't have article, I wouldn't put the article before ἀρχαὶ.